Most state-of-the-art commercial machine translation systems in use today have been developed using a rules-based approach and require a lot of work by linguists to define vocabularies and grammars. Several research systems, including ours, take a different approach: we feed the computer with billions of words of text, both monolingual text in the target language, and aligned text consisting of examples of human translations between the languages. We then apply statistical learning techniques to build a translation model.

Most people in IT get away with not having a disaster recovery plan every year. Why? Because they don’t have a disaster. For those that do, they have ensured over 2/3rds of their employers do not recover. Don’t be a statistic – or rather – don’t let your employer be a statistic.