Most state-of-the-art commercial machine translation systems in use today have been developed using a rules-based approach and require a lot of work by linguists to define vocabularies and grammars. Several research systems, including ours, take a different approach: we feed the computer with billions of words of text, both monolingual text in the target language, and aligned text consisting of examples of human translations between the languages. We then apply statistical learning techniques to build a translation model.
A ficlet is a short story that enables you to collaborate with the world.
The Securities and Exchange Commission suspended trading on Thursday in the stocks of 35 small companies linked to spam e-mail campaigns urging small investors to buy shares.
Most people in IT get away with not having a disaster recovery plan every year. Why? Because they don’t have a disaster. For those that do, they have ensured over 2/3rds of their employers do not recover. Don’t be a statistic – or rather – don’t let your employer be a statistic.
The customers I talk to who are using the traditional databases are esentially using them as very dumb row stores and trying very hard to move all the logic and searching out into arrays of machines with in memory caches.